Thursday, May 27, 2021

క‌న‌క‌ధార‌- ఆంగ్ల ధార‌!-8



శ్లోకం: ద‌ద్యాద్ద‌యా సుప‌వ‌నో ద్ర‌విణాంబుధారాం

ఆస్మిన్న కించ‌న విహంగ‌శిశౌ విష‌ణ్ణే

దుష్క‌ర్మ ఘ‌ర్మ  మ‌ప‌నీయ చిరాయ‌దూరం

నారాయ‌ణ ప్ర‌ణ‌య‌నీ న‌య‌నాంబు వాహః


ప‌ద్యం:  దీన ద‌రిద్ర‌మౌ ప‌క్షి కూన‌యిద్ది

దీని పాప‌పు వేస‌వి దీర్చి ద‌వ్వు

జేసి నారాయ‌ణును విద సిరిక‌ను మొయి

లు, ద‌య వాయువై ధ‌న‌ధార‌లు కురిపించు


అర్థం: అజ్ఞానియు, దీన‌మున‌యిన ఈ ప‌క్షిపిల్ల మీద పాప‌మ‌నెడు వేస‌విని చిర‌కాల‌ము దూర‌ముగా జేసి, ద‌య అనెడి వాయువుతో గూడి, నారాయ‌ణుని ప్రియురాల‌గు శ్రీదేవి క‌న్ను అనెడి మేఘ‌ము ధ‌న‌మ‌నెడి నీటిధార‌ను అనుగ్ర‌హించుగాక‌!


ఆంగ్లం: MAY THE GODDESS OF WEALTH

SHOWER AS A CLOUD, ALL WEALTH

UNTO ME, A THIRSTY BIRD

OPPRESSED BY SINS AND MISERY UNHEARD,

AS SHOWERS LOOKS OF PASSION

ON THE LORD THAT SLEEPS ON THE OCEAN. 

క‌న‌క‌ధార‌- ఆంగ్ల ధార‌!-7


 

శ్లోకం:  బాహ్వంత‌రే మ‌ధుజిత శ్రిత కౌస్తుభేయా

హారావ‌ళీవ హ‌రినీల‌మ‌యీ విభాతి

కామ‌ప్ర‌దా భ‌గ‌వ‌తోపి క‌టాక్ష‌మాలా

క‌ళ్యాణ మావ‌హ‌తు మే క‌మ‌లాల‌యాయాః


ప‌ద్యం: హ‌రిభుజాంత‌ర కౌస్తుభ‌మందు వెలుగు

ఇంద్ర‌నీల‌హార‌మువోలె నెంతో మించు

క‌మ‌ల క్రీగ‌న్ను శ్రీహ‌రి కామ‌దాత్రి

అట్ట య‌ర‌గ‌న్ను నాకు క‌ళ్యాణ‌మొస‌గు


అర్థం: మథువ‌ను ర‌క్క‌సుని జ‌యించిన శ్రీహ‌రి బాహువుల న‌డుమగ‌ల కౌస్తుభ‌మ‌ణియందు ఇంద్ర‌నీల మ‌ణుల హార‌మువ‌లె ప్ర‌కాశించుచు, భ‌గ‌వాన్ శ్రీహ‌రికిని కోరిక‌ల‌ను ఒస‌గున‌దై ప‌ద్మ‌మునందు నివ‌సించు శ్రీదేవి క్రీగంటి చూపుల దండ నాకు క‌ళ్యాణ‌మును అనుగ్ర‌హించుగాక‌! 


ఆంగ్లం: THE   LORD WEARS THE HOLY DIAMOND

HE BEARS THE GODDESS IN LOVING BOND

SHE SHINES AND EXCELS THE  HOLY DIAMOND

AS A LOTUS-BEAUTY IN A HOLY-POND

ON HIS AZURE BODY DIVINE

MAY SHE GRACE ME WEALS TO GAIN

క‌న‌క‌ధార‌-ఆంగ్ల ధార‌!-6



శ్లోకం:  కాలాంబు రాశి ల‌లితోర‌సికైట‌భారేః

థారాధ‌రే స్ఫుర‌తి యాత‌టిదంగ‌నేవ

మాతు స్స‌మ‌స్త‌ జ‌గ‌తాం మ‌హ‌నీయమూర్తిః

భ‌ద్రాణి మే దిశ‌తు భార్గ‌వనంద‌నాయాః


ప‌ద్యం:  కారు మ‌బ్బుల పోలిన కైట‌భారి

ఉరమునందు మ‌బ్బుల మీద మెర‌పు వోలె

భార్గ‌వి! భువ‌న‌మాత‌! శ్రీ భాగ్య దేవి

దివ్య‌మూర్తి భ‌ద్ర‌ము నాకు దిప్తి నొస‌గు


అర్థం:  కైట‌భాసురుని సంహ‌రించిన శ్రీహ‌రి మ‌బ్బు ఛాయ‌ను పోలు హృద‌యము మీద‌, నీల‌మేఘ‌మున మెర‌యున‌ట్టి మెర‌పు ప‌డుచువ‌లె, స‌మ‌స్త జ‌గ‌ముల‌కు మాత‌యైన, భార్గ‌వ‌ముని పుత్రిక‌య‌గు శ్రీదేవి దివ్య‌మూర్తి నాకు భ‌ద్ర‌ముల‌ను అనుగ్ర‌హించుగాక!


ఆంగ్లం: THE LORD BLUE AS A CLOUD

SHE, AS A LIGHTNING ON THE LORD'S CLOUD

IS A DAMSEL ABOVE ALL WORDS,

SHE IS THE MOTHER OF ALL WORLDS,

MAY THAT GODDESS OF PLEASING BEAUTY

GRANT ME ALL THE WORLDLY BOOTY


 

క‌న‌క‌ధార‌-ఆంగ్ల ధార‌!-5



శ్లోకం: ఆమీలితాక్ష మ‌థిగ‌మ్య ముదా ముకుదం

ఆనంద కంద మ‌నిమేష మ‌నంగ తంత్రం

ఆకేక‌ర స్థిత క‌నీనిక ప‌ద్మ నేత్రం

భూత్యై భ‌వేన్మ‌మ భుజంగ శ‌యాంగనాయాః


ప‌ద్యం:  రెప్ప వేయ‌క మ‌న్మ‌ధ‌రీతిలోగి

ముద‌ము న‌ర‌మోడ్పు గ‌న్నుల ముర‌రిపున‌కు

క‌నుకొన‌ల యందు పాస‌ల క‌లిమి తీర్చి

క‌మ‌ల క్రీగ‌న్ను నాయందు క‌లిమి చేర్చు


అర్థం:  ముకుందుని అర‌గ‌న్నుతో సంతోష‌మున చేరి, ఆనంద‌మున‌కు మూల‌మై, రెప్ప‌పాటు లేక మ‌న్మ‌ధుని ప్ర‌భావ‌మును పొంది, క‌నుకొన‌లందు క‌నుపాప‌లు చేర‌గా ఆదిశేషునిపై ప‌వ్వ‌ళించిన శ్రీహ‌రి దేవేరి చూపు నాకు సంప‌ద‌ను అనుగ్ర‌హించునుగాక‌!


ఆంగ్లం: WITH HALF-OPEN EYES SITS THE LOTUS-EYED

WITH SIDE-LONG LOOKS OF LOVE REACHES HIS SIDE

THE GODDESS OF WEALTH AT CUPID'S INFLUENCE

MAY THAT GODDESS GRANT ME WEALTH IN GLANCE



Wednesday, May 26, 2021

క‌న‌క‌ధార‌-ఆంగ్ల ధార‌!-4

 


శ్లోకం:  విశ్వామ‌రేంద్ర ప‌ద విభ్ర‌మ దాన ద‌క్షం

ఆనంద హేతు రథికం ముర విద్విష్యోపి

ఈష‌న్నిషీద‌తు మ‌యిక్ష‌ణ మీక్ష‌ణార్థం

ఇందీవ‌రోద‌ర స‌హెద‌ర మిందిరాయాః


ప‌ద్యం: క‌లువ బొడ్డు బోలిన సిరి కంటి చూపు

ముర రిపున‌కును మిక్కిలి మోద‌మొస‌గు

దాన‌మిచ్చు దేవేంద్ర ప‌దంబునైన‌

అట్టి య‌ర‌గ‌న్ను నాయందు న‌ల‌రు గాత‌


అర్థం:  విశ్వ‌మున దేవేంద్ర ప‌ద‌విని గూడ ప్ర‌సాదింప  గ‌లిగి, మురారి ఆనంద‌మున‌కు ముఖ్య‌కార‌ణ‌మ‌యి, క‌లువ‌బొడ్డు దోడ‌యిన శ్రీదేవి క్రీగంటి చూపు నాయందు క్ష‌ణ‌ము నిలుచుగాక‌!


ఆంగ్లం: THAT GRANTS LORDSHIP OF HEAVEN

THAT GIVES PLEASURE TO THE LORD OF LORDS EVEN

SUCH A LOOK OF GRACE 

MAY FALL ON ME ONCE

క‌న‌క‌ధార‌- ఆంగ్ల ధార‌!-3



ప‌ద్యం:  ముగ్ధా ముహుర్వ‌ద‌ధ‌తీ వ‌ద‌నే మురారేః

ప్రేమ‌త్ర పాప్ర‌ణి హితాని గ‌తాగ‌తాని

మాలా దృశోర్మ‌ధుక‌రీవ మ‌హోత్ప‌లేయా

సామే శ్రియం దిశ‌తు సాగ‌ర సంభ‌వాయాః


ప‌ద్యం:  తేటి త‌మ్మిపైబోలె శ్రీదేవి చూపు

హ‌రి వ‌ద‌నమందు ముగ్ధ‌మై మ‌ర‌ల మ‌ర‌ల‌

ప్రేమ నును సిగ్గు దొంత‌ర ప్రేముడించి 

రాక‌పోక‌ల‌లో సిరి నాకు నొస‌గు


అర్థం: ప‌ద్మ‌ముపై ఆడు తుమ్మెద‌వ‌లె మురారి ముఖ‌మునందు మ‌నోహ‌ర‌ముగా ప్రేమ‌తో సిగ్గుతో మాటిమాటికి రాక‌పోక‌లు చేయుచున్న క‌డ‌లి కుమార్తె చూపుల దండ నాకు సంప‌ద‌ను అనుగ్ర‌హించు గాక‌!


ఆంగ్లం: AS A BEE GOES TO A LILLY (BLUE) IN BLOOM

SO THY LOOKS GO TO THE LORD BLUE

AS THE BEE OFTEN GOES ABOUT

SO THY LOOKS IN SHYNESS GO ABOUT

REPEATING VISITS OF LOVE AND PASSION

SUCH REPEATING LOOKS OF THE MAID OF THE OCEAN, 

MAY GRANT ME TREASURES

AND ALL KINDS OF PLEASURES! 

క‌న‌క ధార‌- ఆంగ్ల‌ధార‌!-2

 


శ్లోకం: అంగంహ‌రేః పుల‌క భూష‌ణ‌మాశ్ర‌యంతీ

భృంగాంగ‌నేవ ముకుళాభ‌ర‌ణం త‌మాలం

అంగీకృతాఖిల విభూతి ర‌పాంగ‌లీలా

మాంగ‌ల్య‌దాస్తు మ‌మ మంగ‌ళ దేవాతాయాః 


ప‌ద్యం:  పుల‌క తొడ‌వుల హ‌రిమేను క‌లియ‌జూడ‌

తేటి చీక‌టి మొగ్గ‌ల సాటిదెలుప‌

మంగ‌ళాదేవి క్రేగ‌న్ను మ‌హిమ‌

అఖిల సంప‌త్తితోడ న‌న్న‌ల‌ర‌జేయు

 

అర్థం:  శ్రీహ‌రి పుల‌క‌లు అలంక‌రించుకొన్న శ‌రీర‌మును మొగ్గ‌లు అలంకార‌ముగానున్న చీక‌టి చెట్టును ఆడుతుమ్మెద‌ల‌వ‌లె ఆశ్ర‌యించి, స‌మ‌స్త సంప‌ద‌ల‌ను అనుగ్ర‌హించున‌ట్టి శ్రీదేవి క‌టాక్ష విలాస‌ము నాకు శుభ‌మును ఒస‌గుగాక‌!


ఆంగ్లం: AS THE  HONEY-BEES SWARM A BOWER

WITH MANY A HONEYED FLOWER

SO THY PLEASING LOOKS GRAZE

ON THE LOTUS-EYED IN BOUNDLESS PLEASURE

MAY SUCH LOOKS OF THY GRACE

GRANT ME BOUNDLESS PLEASURE!

Wednesday, May 19, 2021

క‌న‌క‌ధార‌... ఆంగ్లధార‌!-1

 

ఆది గురువు శంక‌రాచార్యులు  సంస్కృతంలో ఆశువుగా అనుగ్ర‌హించిన క‌న‌క‌ధారా స్త‌వ‌ము శ్లోకాల‌ను ఆంగ్లంలోకి అనువ‌దించాల‌నేది నాన్న‌గారి సంక‌ల్పం. ఆ సంక‌ల్పానికి తూర్పుగోదావ‌రి జిల్లా మండ‌పేట శ్రీ క‌న‌క దుర్గా ప‌బ్లికేష‌న్స్ వారి స‌హ‌కారం తోడై పుస్త‌క‌రూపం దాల్చింది. అయితే ఆ పుస్త‌కాన్ని చూసుకోకుండానే ఆయ‌న మ‌ర‌ణించ‌డం విధివిలాసం. 



ఆ పుస్త‌కం కోసం ఆయ‌న  5.11.1978 తేదీతో ముందు మాట రాశారు. ఆ  పుస్త‌కం ప్ర‌చురుణ స‌న్నాహాల‌లో ఉండ‌గానే ఆయ‌న 23.11.1978 నాడు హ‌ఠాత్తుగా క‌న్నుమూశారు. ఆయ‌న మ‌ర‌ణానంత‌రం విడుద‌లైన ఆ పుస్త‌కంలో ఆయ‌నకు శ్ర‌ద్దాంజ‌లి ఘ‌టించారు. 



నాన్న‌గారి స్నేహితులు, అప్ప‌ట్లో మండ‌పేట కాలేజీ ప్రిన్నిపాల్ ప‌న్నాల భ‌ట్ట‌శ‌ర్మ గారు ఆ పుస్త‌కంలో క‌న‌క‌ధార స్త‌వం శ్లోకాల‌కు తెలుగు ప‌ద్యాలు రాయ‌గా, అదే కాలేజీలో ఆంగ్ల అధ్యాప‌కులుగా ప‌నిచేసిన నాన్న‌గారు ఇంగ్లిషు  ప‌ద్యాలు రాశారు. సంస్కృత శ్లోకాలు, తెలుగు అర్థం, తెలుగు ప‌ద్యాలు, ఆంగ్ల ప‌ద్యాల‌తో ఆ పుస్త‌కం ఎంతో అపురూప‌మైన‌దిగా రూపుదిద్దుకుంది. 

అందులోని ప‌ద్యాల‌ను ఆయ‌న పేరుతో నేను ప్రారంభించిన బ్లాగులో పెట్టాల‌నేది నా త‌ప‌న‌. అవ‌లోకించండి.

.........



శ్లోకం: వ‌ందే  వందారు మందారం

ఇందిరానంద కంద‌ళ‌మ్‌

అమందానంద సందోహ 

బంధురం సింధురాన‌న‌మ్‌.


ప‌ద్యం: వ‌ంద‌న‌ముల‌కు క‌ల్ప‌క బృంద‌మొస‌గి

ఇందిరాదేవి యానంద మింపుజేసి

సంత‌తానంద సందోహ సంభ్ర‌ముడ‌వు

వ‌ద‌న గ‌జ‌దేవ‌! వంద‌నా వంద‌న‌ములు


అర్థం: వ‌ంద‌న‌ము చేయువారికి క‌ల్ప‌వృక్ష‌మును, ల‌క్ష్మీదేవి ఆనంద‌మున‌కు మూల‌మును, అప‌రిమిత‌మైన ఆనంద‌ము నొస‌గున‌ట్టి గ‌జ‌ముఖున‌కు నా న‌మ‌స్కార‌ము.


 ఆంగ్లం:

TO HIM I SALUTE, THE SOURCE OF PLEASURE
TO GOURI AND SANKAR, THE PARENTS DIVINE
WHO SHOWERS FAVOURS TO DEVOTEES AS THE TREE DIVINE
AND WHOSE   COOLRAYS OF SMILE GIVETH  PLEASURE.